目前日期文章:200908 (14)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

大概是... 暑假結束搬回家前的感想...(???

 

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

研究了好久,到底哪種最省錢、最快收到貨、貨的品質不會出問題呢?
真是個複雜的流程(所謂的要花錢還受罪XD!?)

 

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

cello 
(點圖新視窗放大) 

ヴァンパイア騎士 ED - 分島花音 

 

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

五本小說,三本犯罪、兩本推理。
所有爆點已暫時婉拒,請安心訪視。

 

 

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

OH! Mikey 第09話「包柏老師跟包柏媽媽大吵一架」[(000797)17-07-26].JPG

高中同學推薦的人型短劇,內容實在是白爛到笑死了XDD
和《日和》不相上下XD 也都是幾分鐘就結束的短劇(APH倒是出現政治反感 囧)

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(13) 人氣()

P05-08-09_17.06[1].jpg

圖書館新書架上看到眼熟的封面XD 好有魄力~!

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

合照

一套三色都有了XD
而且不是買網拍那個600元的喔,而又是朋友的禮物~真好運嘎!

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

卡拉ok用,有音標,沒翻譯。

三省堂:ロンド  (イタリア)rond。 (義大利文,迴旋曲。)

超長的歌詞,而且我只想學開頭和結尾的的兩句XD
(因為每次看動畫都會聽到這段,然後就直接切掉1:30)

 

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

卡拉ok用,有音標,沒翻譯。

三省堂:アンニュイ /(フランス)ennui /ものうい気分。
excite:厭倦/  (法國)  ennui/沉悶的心情。

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

卡拉ok用,有音標,沒翻譯。

這首最後一段的誰も『入』 らないで,改預設的[い]變成空耳的[はい]

當然,副歌的音標看也知道是隨便亂打的XD(就像唱俄文歌一樣!)

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

卡拉ok用,有音標,沒翻譯。

這首最後一段的『灯』改預設的[あか]變成空耳的[とも]

 

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

卡拉ok用歌詞,有音標,沒翻譯。

 

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • Aug 13 Thu 2009 00:03
  • 水災

一些最近生活...

 

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

即日起到2009.8/20前,多拿茲先生 14種甜甜圈買一送一耶
一張券最多可以買5送5
所以就去買來當晚餐了XD

小無 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()