如題,只是自己的筆記。

不定期更新(目前約檢查到 vol.28 ? <- 自己也搞不清楚XD;;)

★★★ 因為是 vol.24 以後的用詞,必然會捏他!!! 還沒看到後面的人請注意orz

  ---*-----*-----♤-----*-----*---   

vol. 1~23 我看/買青文實體書,所以非官方翻譯用什麼我也不清楚@@
以下列的是台灣4年前(2014.9)斷尾到 vol. 23,之後 vol.24 ~ 32(完) 的網路翻譯用詞對照表。
由於故事是設定在英國,人名、姓氏、爵位名、地名等,幾乎全部外來語,音譯用詞差很大@@;;;
一時間可能不容易猜到 到底是在說誰XD;;;; 

註:簡體會採「自動簡體轉繁體」的用詞,此階段可能有 程式功能限制的誤譯/誤轉
  如:后、里、系、于等字,亦為繁體中文所採用,但機器人可能會誤轉為繁體:後、裏/裡、繫、於等。
  但也可能沒轉到,或對應的繁體錯誤。因為簡體的字數似乎比較少...很多不同繁體,對應相同簡體...。

只列不同的.相同的舊省篇幅略過.     

    

     ♧           *           ♧   

 

 #

 官方/台灣青文  日文原名
 其他翻譯用詞 (備注)

 1

 莉迪雅  リディア   莉蒂亞(24,25,28,29)/莉迪亞(27,29)/莉迪婭(29)

 2

 愛德格  エドガー   愛德華(26,28,29) (要逐一確認,因為也可能是王子祖先)

 3

 尼可  ニコ  尼克

 4

 蘿塔  ロタ  羅塔

 5

 奧蘿拉  アウローラ  奧羅拉/歐羅拉(29,31)

 6

 凱莉.古納特  ケリー.クナート  凱利

 7

 法蘭西斯  フランシス  佛朗西斯/弗蘭西斯/弗朗西蘭(24)

 

---*-----*---    ---*-----*-----♤-----*-----*---  

 8

 伊普拉杰魯  イブラゼル  伊普拉傑魯

 9

 朱利亞斯  ジュリアス  茱麗葉(24)•艾歇爾巴頓

 10

 葛拉蒂絲  グラディス  葛拉蒂斯(30,31) / 古拉迪斯 / 葛朗蒂絲(抓馬)

 11

 席爾溫福特  シルヴァンフォード  席爾溫福德/席魯溫福特(29)

 12

 里蘭德  リーランド   裏蘭德(32)/利蘭德(24) 

 *

 艾歇爾巴頓  アシェンバート  愛歇爾巴頓(26)

 *

 葛汀 vol.20  ゴールディン  葛頓(25)   ------------------還沒修word

 *

 派克史東 vol.5   バークストン  巴克史東(25)

 *

 (新角色)  クローク  庫洛克

  

 13 

 緋月
 朱い月  朱月(29)/紅月(29)

 14

 史瑞克    斯雷特(29)

 15

 麥基爾  マッキール一  馬齊魯/馬齊爾(24)

 16

 法凱斯(vol.13)  ファーガス  弗格斯/法格斯(26)

 17

 派屈克  パトリック  派翠克/帕克里特(30)

 18

 布萊恩  ブライアン  布賴恩

 19

 達內爾.芬恩  ダネル・フィン  達尼爾.菲 / 達內爾•馮(28) / 達耐而(30)

  

 芬恩  フィン  Mister 菲(26) / fim氏(26)/馮

 20

 (新角色)  ニール  尼爾/尼魯(30)

 

       ---*-----*-----♤-----*-----*---   

 21

 悠里西斯.巴洛  ユリシス・バーロウ  悠里西斯•巴隆 / 悠裏西斯/ 悠利西斯/尤利西斯

 22

 特朗  テラン  提蘭/堤蘭/緹蘭(31)

 23

 災厄王子  災いの王子   災難王子

 

       ---*-----*-----♤-----*-----*---   

 24

 紅色月光石  赤いムーンストーン  月赤石/紅月光石(30,31)/緋月光石(29)/月赤石(30)/紅月長石

 25

 白色月光石  白いムーンストーン  月白石 (月光石/月長石:moonstone)

 26

 血滴石  ブラッドストーン  血石/血紅石(30)/雞血石(30)  (bloodstone)

 27

 瑟爾奇  セルキー  塞爾奇

 28

 藍色亡靈(vol.16)    青亡靈(30)

                        ---*-----*-----♤-----*-----*--- 

 *

 克魯頓  カールトン  卡魯頓(27)  (Carlton)

 29

 費德瑞克(vol.12 短篇集)  フレデリック  弗雷德里克  

 30

 愛瑞絲(Vol.18 海底國公主)  アーエス  亞艾斯(26)/艾亞斯(26)

 31

 思汪(vol.20 天鵝妖精)    蘇旺/斯旺(30)

 

        ---*-----*-----♤-----*-----*---   

 32

 海布里地  (Hebrides)  ヘブリディーズ  赫布裏底(26)/赫布裡斯(25)/赫布裏斯

 33

 里昂納西(vol.23 p.78) リオネス  裏奧納斯

 34

 黑斯廷斯(好像是 vol.4)  ヘイスティングス  赫斯廷斯(29)  (Hastings)

 *

     


  註1:日文複製貼上來自:日文伯爵與妖精條目 伯爵と妖精 Wikipedia
     最左邊的編號:全部 32 集包含 DRAMA 打完後,再1起編號@@;;  

 

 
 

◊ 簡轉繁問題:     

 #

 正確的繁體(個人知識內啦XD;;)  簡體機器轉繁體,出現的錯字(不是原打字者的問題)

 1

 鬆了一口氣/鬆一口氣/鬆口氣/鬆了口
(他:鬆手 輕鬆 蓬鬆 鬆脫 鬆軟 鬆餅)
 松了一口氣/松一口氣/松口氣/松了口
(不能改到:松鼠/綠松石)

 2

 繫著/繫得/繫好  系著/系得/系好/(25)相系/連系/系的領帶
 (不能改到:直系/家系/銀河系/亮色系/水系/系列)

 3

 關係  關系(所以簡體共用 系 繫 係?)

 4

 下面/裡面  肩胛骨下麵/裏麵點著一盞燈 (不能改到:麵包)

 5

 衝  沖進去/沖過去/沖動/沖擊/沖突
(不能改到:沖水/沖刷著/沖昏腦袋/沖昏頭)

 6

 於  執著于/出生于(等)

 7

 頭髮/紅髮/ 髮質/髮飾/髮色  頭發/紅發/ 發質/發飾(25)/發色

 8

 自制/自制心/自制力  自製/自製心

 9

 好像/想像  好象(31)/想象  (不能改到:跡象/印象/象徵/對象

 10

 暴風雨中划小船(26)  暴風雨中劃小船

 10

 哪裡/這裡/那裡
 裡
 哪里/這裏(這里)/那裏(那里)
 舞會里/大廳里 這類很難一一檢查,所以只改了一點點。

 10

 聽  打听(27)/不听使喚(27)

 10

 藉口  借口(27)

 10

 拜託  拜托

 10

 鬍渣  胡渣(27龍)

 10

 嗎?/知道嗎,  麼/知道麼,  (不能改到:什麼/怎麼)

 10

   

 10

   

  
  註2:vol.27 有兩個版本的翻譯,原始約 2010? 2011?的,還有 2013? 的龍巫女版本。
     每個人的習慣打字不同。就算是港澳人,記得po上百度,仍會全部強制轉為簡體。

    

 
 

◊ 其他:(都碼掉了,所以隨便亂猜orz)(不和諧字眼,可能無法留言,或不久後文章被吞)

 #

   原翻譯文  僅供參考的修改

 1

   ファイアアゲート(30)   Fire Agate/炎瑪瑙/火瑪瑙/玉髄 (雅美死命取到的那個)

 2

   オニキス(30)  onyx/縞瑪瑙條紋瑪瑙 (龍蛋那個)

 3

     

 4

   這麼**德格/考慮該怎麼**德格  這麼做愛德格/考慮該怎麼做愛德格

 5

   女**往過  女性交往過

 6

   陽光從窗戶**了進來  陽光從窗戶內射了進來

 7

   愛德格手中的灰**咪。  愛德格手中的灰色貓咪。(26)

 *

   對等的相處是自己的原本的個**  對等的相處是自己的原本的個性吧(???)(26)

 8

   **控的人類怎樣了吧  被操控的人類怎樣了吧(26)

 9

     

 10

     

 11

   但能就跟著我來  但仍舊跟著我來 --- 這類諧音手誤,我就依主觀直接改了,省時不做紀錄。

 12

   怒不可謁(25)  怒不可遏(ㄜˋ)by 教育部重編國語辭典修訂本

 *

     

 

 
 

◊ 習慣用詞不同:  

 #

 台灣  中國

 *

 威士忌  威士卡

 1 

 箭矢(星彩藍寶石/紅寶石妖精)  箭頭

 2

 奔馳(?)  賓士

 3

 斜坡  斜面(26)

 4

 黑彌撒  黑米撒(31)

 5

 ?????? (看前後文句意,好像是指 龍頭上的紅寶石箭?)  盧比箭

 6

 梅洛歐之星是「四角星」(十字烙印,VS 原始的 6 角星)  梅洛歐之星是四方星

 7

   

 *

   

 20

 好像是指靈活?  麻利地

 *

 大約是說好聽話、吹捧、嘴巴甜、甜言蜜語之類  賣口乖(25)

 21

 認真(?)  較真

 22

   

 23

   

 *

   

 24

   

 25

   

 26

   

 27

   

 28

   

 

 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

 

自己筆記:  

1. 這篇也是打好久。慢慢打,一直沒有放出來@@ <- 然後自己就快忘記了XD;  

2. 表格 HTML 的儲存格,文字垂直置中:不是用古早 HTML ,或早期or新版 css 去設定
  (新版:潮,但不是所有瀏覽器都支援orz <- 看了教學說的,覺得很妙XDD
  應該是因為:新版的各瀏覽器,基本上都會自動 讓文字垂直置中。(這是給沒記憶的自己看的筆記啦XD;

  ★ 若前台看起來,部分儲存格有作用(垂直置中),部分無(靠上對齊)。
    實際去後台看文章 HTML,其實都「沒有特別設定」垂直置中。

    :  <td valign="center"> HTML文字垂直置中 </td>
        <td style="vertical-align:middle;"> CSS文字垂直置中 </td>  是找不到這些設定der~

  ★ 所以發生問題的是:分行 <br/>分段 <p></p> 的顯示不同造成@@

    (1) 當表格沒有<p>(絕對不要按 enter,而要使用 shift+enter 分段)<br/>自動垂直對齊
      當按出<p>之後就無法回頭XD; 後台文章編輯器無法取消XD; <p></p> 會變得靠左上orz
      (若手誤按出 p,則只能從 html 慢慢找出刪掉@@;)<- 手機版沒有shift,所以無法單純分行
      看左下角路徑:table >> tboody >> tr >> td >> p   <- 可以很容易檢查

    (2) 當有 p 分段,則單格會變大!(因為有在 css 設定每段間距 <- 每個人的網誌 css 設定不同)
      而若只有 <br/>,則單格會非常緊密 <- 就一般的每行行高 <- 我好像設定 150% 還 180%

  ★ 綜合以上效果,所以目前個人作法(本文為例):
    在直行的編號部分 按出  p (按 enter後再刪掉第2行),其餘儲存格絕不能出現 p
    使每列文字有適當的垂直間距,比較不擁擠感~ <- 也說不定幾年後 又會不喜歡這種排版XD
    (以前瀏覽器還比較支援 表格內隔線的顏色時,我都讓表格有內分隔線,簡單方便又漂亮~
     但現在 Chrome 與 FF 都不支援後... 表格格線會是超醜又擠的黑色或預設...我就都改成底色分界orz

  ★ 設定底色:在 html 尋找,如:<td style="background-color: #e8ffda;">&nbsp;月赤石 
    整個橫列格上色:要反白後用「儲存格」,而不要點「列 屬性」<- PIXNET 這個按鈕功能好像有點問題

 

3. 翻譯 txt 檔案全文下載的...會有人想要收嗎?
  不過 (1)我也還沒修好, (2)放出來必須加上非常多的解釋... 頗麻煩orz
  (不然其實我早就上傳惹... 不過上傳後又想變更,然後又想重新上傳XD;;)

 

     

~~~*~♧~*~♤~*~~*~~~ 

    

相關連結: 發現自己也快要忘記,打過伯妖的什麼了...以下紀錄舊文
          《伯爵與妖精》的文章,應該全部都在「輕小說」標籤.(目前此標籤有 22 篇文)
          (到現在還沒把 打在本棚的銀砂糖師死神姬再婚 搬過來XD;;;)   

2018 年打的伯妖文: 

 

 
 理
4/13 [筆記+感想] 伯爵與妖精 小說版 vol.1~23(谷瑞惠/高星麻子) 故事時間軸&寶石礦石&重點劇情整理

 

 內 5/3 [感想] 谷瑞惠《伯爵與妖精》vol. 1~23 內容整理:悠里西斯、王子、伯爵家等

 

 容 5/13 [筆記] 谷瑞惠《伯爵與妖精》青文官方用詞、日文原文 與後幾集網路翻譯 用詞對照表

 

---
-----*-----♤-----*-----*---

 

  4/13 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol.15, 16, 17(谷瑞惠/高星麻子),青文

 

  4/13 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol.18, 19, 20(谷瑞惠/高星麻子),青文(補上全書時間軸 

 

 單  4/13 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol. 21, 22(谷瑞惠/高星麻子),青文(之前本棚沒打23) 

 

 集  5/14 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol. 24~25(谷瑞惠/高星麻子)內容整理 

 

 感  6/12 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol. 26(谷瑞惠/高星麻子)內容整理

 

 想  5/6 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol. 27(谷瑞惠/高星麻子) 

 

  預計28-29

 

--- -----*-----♤-----*-----*---  
總結
感想
4/22 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol.24~32(完)(谷瑞惠/高星麻子)  
--- -----*-----♤-----*-----*---

 

相關 2~4月 漫畫感想流水帳020 <- 開始複習自有書~包含伯妖小說,也包含短感想.

 

雜文 5/10 [雜記] 很多件寬袖/螢石與伯妖出現的礦石雜感/雞二拉麵

 

--- -----*-----♤-----*-----*---

 

   

 

    

 

**♥  .  ♣  .  ♦  . ♠ . E N D . ♠ .  ♦  .  ♣  .  ♥

   

arrow
arrow
    全站熱搜

    小無 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()