如題,只是自己的筆記。
不定期更新(目前約檢查到 vol.28 ? <- 自己也搞不清楚XD;;)
★★★ 因為是 vol.24 以後的用詞,必然會捏他!!! 還沒看到後面的人請注意orz
---*-----*-----♤-----*-----*---
vol. 1~23 我看/買青文實體書,所以非官方翻譯用什麼我也不清楚@@ 註:簡體會採「自動簡體轉繁體」的用詞,此階段可能有 程式功能限制的誤譯/誤轉 只列不同的.相同的舊省篇幅略過. |
* ♧ * ♤ * * * ♤ * ♧ *
# |
官方/台灣青文 | 日文原名 |
其他翻譯用詞 (備注) |
1 |
莉迪雅 | リディア | 莉蒂亞(24,25,28,29)/莉迪亞(27,29)/莉迪婭(29) |
2 |
愛德格 | エドガー | 愛德華(26,28,29) (要逐一確認,因為也可能是王子祖先) |
3 |
尼可 | ニコ | 尼克 |
4 |
蘿塔 | ロタ | 羅塔 |
5 |
奧蘿拉 | アウローラ | 奧羅拉/歐羅拉(29,31) |
6 |
凱莉.古納特 | ケリー.クナート | 凱利 |
7 |
法蘭西斯 | フランシス | 佛朗西斯/弗蘭西斯/弗朗西蘭(24) |
|
---*-----*--- | ---*-----*-----♤-----*-----*--- | |
8 |
伊普拉杰魯 | イブラゼル | 伊普拉傑魯 |
9 |
朱利亞斯 | ジュリアス | 茱麗葉(24)•艾歇爾巴頓 |
10 |
葛拉蒂絲 | グラディス | 葛拉蒂斯(30,31) / 古拉迪斯 / 葛朗蒂絲(抓馬) |
11 |
席爾溫福特 | シルヴァンフォード | 席爾溫福德/席魯溫福特(29) |
12 |
里蘭德 | リーランド | 裏蘭德(32)/利蘭德(24) |
* |
艾歇爾巴頓 | アシェンバート | 愛歇爾巴頓(26) |
* |
葛汀 vol.20 | ゴールディン | 葛頓(25) ------------------還沒修word |
* |
派克史東 vol.5 | バークストン | 巴克史東(25) |
* |
(新角色) | クローク | 庫洛克 |
13 |
緋月 |
朱い月 | 朱月(29)/紅月(29) |
14 |
史瑞克 | 斯雷特(29) | |
15 |
麥基爾 | マッキール一 | 馬齊魯/馬齊爾(24) |
16 |
法凱斯(vol.13) | ファーガス | 弗格斯/法格斯(26) |
17 |
派屈克 | パトリック | 派翠克/帕克里特(30) |
18 |
布萊恩 | ブライアン | 布賴恩 |
19 |
達內爾.芬恩 | ダネル・フィン | 達尼爾.菲 / 達內爾•馮(28) / 達耐而(30) |
|
芬恩 | フィン | Mister 菲(26) / fim氏(26)/馮 |
20 |
(新角色) | ニール | 尼爾/尼魯(30) |
|
---*-----*-----♤-----*-----*--- | ||
21 |
悠里西斯.巴洛 | ユリシス・バーロウ | 悠里西斯•巴隆 / 悠裏西斯/ 悠利西斯/尤利西斯 |
22 |
特朗 | テラン | 提蘭/堤蘭/緹蘭(31) |
23 |
災厄王子 | 災いの王子 | 災難王子 |
|
---*-----*-----♤-----*-----*--- | ||
24 |
紅色月光石 | 赤いムーンストーン | 月赤石/紅月光石(30,31)/緋月光石(29)/月赤石(30)/紅月長石 |
25 |
白色月光石 | 白いムーンストーン | 月白石 (月光石/月長石:moonstone) |
26 |
血滴石 | ブラッドストーン | 血石/血紅石(30)/雞血石(30) (bloodstone) |
27 |
瑟爾奇 | セルキー | 塞爾奇 |
28 |
藍色亡靈(vol.16) | 青亡靈(30) |
---*-----*-----♤-----*-----*---
* |
克魯頓 | カールトン | 卡魯頓(27) (Carlton) |
29 |
費德瑞克(vol.12 短篇集) | フレデリック | 弗雷德里克 |
30 |
愛瑞絲(Vol.18 海底國公主) | アーエス | 亞艾斯(26)/艾亞斯(26) |
31 |
思汪(vol.20 天鵝妖精) | 蘇旺/斯旺(30) | |
|
---*-----*-----♤-----*-----*--- | ||
32 |
海布里地 (Hebrides) | ヘブリディーズ | 赫布裏底(26)/赫布裡斯(25)/赫布裏斯 |
33 |
里昂納西(vol.23 p.78) | リオネス | 裏奧納斯 |
34 |
黑斯廷斯(好像是 vol.4) | ヘイスティングス | 赫斯廷斯(29) (Hastings) |
* |
註1:日文複製貼上來自:日文伯爵與妖精條目 伯爵と妖精 Wikipedia
最左邊的編號:全部 32 集包含 DRAMA 打完後,再1起編號@@;;
◊ 簡轉繁問題:
# |
正確的繁體(個人知識內啦XD;;) | 簡體機器轉繁體,出現的錯字(不是原打字者的問題) |
1 |
鬆了一口氣/鬆一口氣/鬆口氣/鬆了口 (他:鬆手 輕鬆 蓬鬆 鬆脫 鬆軟 鬆餅) |
松了一口氣/松一口氣/松口氣/松了口 (不能改到:松鼠/綠松石) |
2 |
繫著/繫得/繫好 | 系著/系得/系好/(25)相系/連系/系的領帶 (不能改到:直系/家系/銀河系/亮色系/水系/系列) |
3 |
關係 | 關系(所以簡體共用 系 繫 係?) |
4 |
下面/裡面 | 肩胛骨下麵/裏麵點著一盞燈 (不能改到:麵包) |
5 |
衝 | 沖進去/沖過去/沖動/沖擊/沖突 (不能改到:沖水/沖刷著/沖昏腦袋/沖昏頭) |
6 |
於 | 執著于/出生于(等) |
7 |
頭髮/紅髮/ 髮質/髮飾/髮色 | 頭發/紅發/ 發質/發飾(25)/發色 |
8 |
自制/自制心/自制力 | 自製/自製心 |
9 |
好像/想像 | 好象(31)/想象 (不能改到:跡象/印象/象徵/對象 |
10 |
暴風雨中划小船(26) | 暴風雨中劃小船 |
10 |
哪裡/這裡/那裡 裡 |
哪里/這裏(這里)/那裏(那里) 舞會里/大廳里 這類很難一一檢查,所以只改了一點點。 |
10 |
聽 | 打听(27)/不听使喚(27) |
10 |
藉口 | 借口(27) |
10 |
拜託 | 拜托 |
10 |
鬍渣 | 胡渣(27龍) |
10 |
嗎?/知道嗎, | 麼/知道麼, (不能改到:什麼/怎麼) |
10 |
||
10 |
註2:vol.27 有兩個版本的翻譯,原始約 2010? 2011?的,還有 2013? 的龍巫女版本。
每個人的習慣打字不同。就算是港澳人,記得po上百度,仍會全部強制轉為簡體。
◊ 其他:(都碼掉了,所以隨便亂猜orz)(不和諧字眼,可能無法留言,或不久後文章被吞)
# |
原翻譯文 | 僅供參考的修改 | |
1 |
ファイアアゲート(30) | Fire Agate/炎瑪瑙/火瑪瑙/玉髄 (雅美死命取到的那個) | |
2 |
オニキス(30) | onyx/縞瑪瑙/條紋瑪瑙 (龍蛋那個) | |
3 |
|||
4 |
這麼**德格/考慮該怎麼**德格 | 這麼做愛德格/考慮該怎麼做愛德格 | |
5 |
女**往過 | 女性交往過 | |
6 |
陽光從窗戶**了進來 | 陽光從窗戶內射了進來 | |
7 |
愛德格手中的灰**咪。 | 愛德格手中的灰色貓咪。(26) | |
* |
對等的相處是自己的原本的個** | 對等的相處是自己的原本的個性吧(???)(26) | |
8 |
**控的人類怎樣了吧 | 被操控的人類怎樣了吧(26) | |
9 |
|||
10 |
|||
11 |
但能就跟著我來 | 但仍舊跟著我來 --- 這類諧音手誤,我就依主觀直接改了,省時不做紀錄。 | |
12 |
怒不可謁(25) | 怒不可遏(ㄜˋ)by 教育部重編國語辭典修訂本 | |
* |
◊ 習慣用詞不同:
# |
台灣 | 中國 |
* |
威士忌 | 威士卡 |
1 |
箭矢(星彩藍寶石/紅寶石妖精) | 箭頭 |
2 |
奔馳(?) | 賓士 |
3 |
斜坡 | 斜面(26) |
4 |
黑彌撒 | 黑米撒(31) |
5 |
?????? (看前後文句意,好像是指 龍頭上的紅寶石箭?) | 盧比箭 |
6 |
梅洛歐之星是「四角星」(十字烙印,VS 原始的 6 角星) | 梅洛歐之星是四方星 |
7 |
||
* |
||
20 |
好像是指靈活? | 麻利地 |
* |
大約是說好聽話、吹捧、嘴巴甜、甜言蜜語之類 | 賣口乖(25) |
21 |
認真(?) | 較真 |
22 |
||
23 |
||
* |
||
24 |
||
25 |
||
26 |
||
27 |
||
28 |
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
自己筆記: 1. 這篇也是打好久。慢慢打,一直沒有放出來@@ <- 然後自己就快忘記了XD; 2. 表格 HTML 的儲存格,文字垂直置中:不是用古早 HTML ,或早期or新版 css 去設定 ★ 若前台看起來,部分儲存格有作用(垂直置中),部分無(靠上對齊)。 例: <td valign="center"> HTML文字垂直置中 </td> ★ 所以發生問題的是:分行 <br/> 與分段 <p></p> 的顯示不同造成@@ (1) 當表格沒有<p>(絕對不要按 enter,而要使用 shift+enter 分段),<br/> 會自動垂直對齊。 (2) 當有 p 分段,則單格會變大!(因為有在 css 設定每段間距 <- 每個人的網誌 css 設定不同) ★ 綜合以上效果,所以目前個人作法(本文為例): ★ 設定底色:在 html 尋找,如:<td style="background-color: #e8ffda;"> 月赤石
3. 翻譯 txt 檔案全文下載的...會有人想要收嗎?
|
*~~~*~♧~*~♤~*~~*~~*~♤~*~♧~*~~~
♥ 相關連結: 發現自己也快要忘記,打過伯妖的什麼了...以下不紀錄舊文.
《伯爵與妖精》的文章,應該全部都在「輕小說」標籤.(目前此標籤有 22 篇文)
(到現在還沒把 打在本棚的銀砂糖師 & 死神姬再婚 搬過來XD;;;)
2018 | 年打的伯妖文: |
|
整 理 |
4/13 [筆記+感想] 伯爵與妖精 小說版 vol.1~23(谷瑞惠/高星麻子) 故事時間軸&寶石礦石&重點劇情整理 |
|
內 | 5/3 [感想] 谷瑞惠《伯爵與妖精》vol. 1~23 內容整理:悠里西斯、王子、伯爵家等 |
|
容 | 5/13 [筆記] 谷瑞惠《伯爵與妖精》青文官方用詞、日文原文 與後幾集網路翻譯 用詞對照表 |
|
---* |
-----*-----♤-----*-----*--- |
|
4/13 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol.15, 16, 17(谷瑞惠/高星麻子),青文 |
|
|
4/13 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol.18, 19, 20(谷瑞惠/高星麻子),青文(補上全書時間軸 |
|
|
單 | 4/13 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol. 21, 22(谷瑞惠/高星麻子),青文(之前本棚沒打23) |
|
集 | 5/14 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol. 24~25(谷瑞惠/高星麻子)內容整理 |
|
感 | 6/12 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol. 26(谷瑞惠/高星麻子)內容整理 |
|
想 | 5/6 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol. 27(谷瑞惠/高星麻子) |
|
預計28-29 |
|
|
---* | -----*-----♤-----*-----*--- | |
總結 感想 |
4/22 [感想] 伯爵與妖精 小說版 vol.24~32(完)(谷瑞惠/高星麻子) | |
---* | -----*-----♤-----*-----*--- |
|
相關 | 2~4月 漫畫感想流水帳020 <- 開始複習自有書~包含伯妖小說,也包含短感想. |
|
雜文 | 5/10 [雜記] 很多件寬袖/螢石與伯妖出現的礦石雜感/雞二拉麵 |
|
---* | -----*-----♤-----*-----*--- |
|
|
**♥ . ♣ . ♦ . ♠ . E N D . ♠ . ♦ . ♣ . ♥ |
留言列表